Поиск в словарях
Искать во всех

Лингвистический энциклопедический словарь - кари́бские языки́

 

Кари́бские языки́

кари́бские языки́

(караибские языки) — одна из семей индейских языков Южной Америки. Насчитывает свыше 100 языков, распро­стра­нён­ных на терри­то­рии Гайаны, Суринама, Французской Гвианы, Венесуэлы, север­ной Бразилии и частич­но в Колумбии и внутрен­них районах Бразилии. Общее число говоря­щих около 170 тыс. чел. Наличие карибского супер­стра­та отмеча­ет­ся также в так называ­е­мом остров­ном кариб­ском языке на Малых Антильских островах и в Центральной Америке, относя­щем­ся к аравакской языковой семье.

По классификации Дж. Х. Гринберга, К. я. объединяются вместе с языками же, пано, намбиквара, уарпе, пеба, витото (уитото) и другими в же-пано-карибскую макросемью (иногда их сближают также с аравакскими и хока-сиу языками). В семью К. я. иногда включа­ют языки, традици­он­но относи­мые к другим семьям, напри­мер каранкава (см. Хокальтекские языки), чоко и др. Существу­ю­щие класси­фи­ка­ции К. я. основы­ва­ют­ся главным образом на географических принципах. Ч. Лоукотка разделя­ет К. я. на 24 группы: западную (карибский язык и др.), восточную (вайяна, апалаи и др.), трио, чикена, ваиваи, яуапери, паушиана, макуши, пемон (языки пемон, арекуна, акаваи и др.), макиритаре, мапойо, панаре, таманако (языки таманако, чайма и др.), яо, шебайи, мотилон, пихао, опоне, карихона, патагон, арара, палмела, пиментейра и шингу (языки ярума, бакаири, науква и др.). Затруд­ня­ет класси­фи­ка­цию слабая изучен­ность ныне существу­ю­щих языков и недоста­ток матери­а­лов по уже исчезнув­шим языкам, традици­он­но причисля­е­мым к К. я. Напр., все извест­ные матери­а­лы по языкам группы пихао (пихао, панче, пантагора, колима, мусо) состав­ля­ют списки не более чем в 40 слов, по языку патагон — 5 слов, что вынужда­ет некото­рых учёных относить подоб­ные языки к числу некласси­фи­ци­ро­ван­ных.

Фонетическая система К. я. характеризуется довольно бедным консонантизмом: обычно здесь представ­ле­на только одна серия смычных (глухие или звонкие) и одна серия фрикативных (глухие). Среди сонорных не разли­ча­ют­ся r и l. В системе вокализма обычно имеются гласные i, e, a, ɨ, u, o, реже ə и иногда их долгие и назализованные корреляты, широко распро­стра­не­ны дифтонги. Для К. я. харак­тер­на тенденция к открытости слога, хотя в положе­нии между гласными встреча­ют­ся сочетания «сонорный + шумный». Довольно высок удель­ный вес двухи трёхсложных корней.

Морфологический строй К. я. — агглютинативный (имеются случаи инкорпорации, напри­мер в языке бакаири kaxiang axegodeli ‘я-свою-голову-ударяю’, где anga ‘голова’, xego ‘ударять’). Именное слово­из­ме­не­ние харак­те­ри­зу­ет­ся наличием лично-притяжательных префиксов: в карибском языке tōpuru ‘мой камень’, atōpuru ‘твой камень’, itōpuru ‘его камень’, titōpuru ‘его (собствен­ный) камень’, kɨtōpuru ‘наш (мой и твой) камень’. Падежи отсут­ству­ют. Категория числа выража­ет­ся общими для имени и глагола суффиксами. Анало­гич­но изменя­ют­ся много­чис­лен­ные послелоги.

Личные префиксы переходного глагола совпадают с лично-притяжательными префиксами имён. Выбор личных префиксов переходного глагола зависит от того, какую комбинацию лиц субъекта и объекта требу­ет­ся выразить: кариб. sarōya ‘Я беру его’, marōya ‘Ты берёшь его’, kɨsāroya ‘Я и ты берём его’, karōya ‘Я беру тебя​/​Ты берёшь меня’, yāroyaņ̄, ‘Он берёт тебя’, kɨnāroyaņ̄ ‘Он берёт его’ и т. п. Глагол имеет также формы каузатива, взаимности, возвратности, медиоактива (непереходные глаголы активного действия, образо­ван­ные от переходных) и, по-види­мо­му, пассива. Разли­ча­ют­ся 3 формы императива: вайяна onam-kə ‘спрячь (здесь)’, onam-ta ‘пойди и спрячь’, onam-kɨ ‘приди и спрячь’. Временна́я система включает настоящее (выступающее и в значении будущего), недавно­про­шед­шее и давно­про­шед­шее времена. Суффиксы вида обычно выражают значения завершён­но­сти действия, перфек­тив­но­сти, повторности, длитель­но­сти, модальные суффик­сы — должен­ство­ва­ние, желатель­ность и ирреаль­ность действия. Повторя­е­мость, продолжи­тель­ность действия может выражать­ся редупли­ка­ци­ей. Довольно развита систе­ма как именных, так и глагольных слово­обра­зо­ва­тель­ных суффиксов.

Указательные местоимения противопоставлены по признакам близкий​/​далёкий и одушевлённый​/​неодушев­лён­ный. Практи­че­ски все числитель­ные первого десятка либо являются производными (бакаири ahage-ahage ‘4’, букв. ‘2 + 2’, ahage-ahage-tokale ‘5’, букв. ‘2 + 2 + 1), либо сохраняют этимо­ло­ги­че­скую связь с существи­тель­ны­ми (кариб. aiyato :ne ‘5’, букв. — ‘рука на одной стороне’, aiyapato :ro ‘10’, букв. — ‘рука на другой стороне’ и т. п.). Для обозна­че­ния числа 20 исполь­зу­ет­ся существи­тель­ное «человек».

Порядок слов в предложении с переходным глаголом характеризуется построениями как SOV, так и OSV: кариб. moxko kurūpi moxko kariʔna enēyaņ̃ или moxko kariʔ na enēyaņ̃, moxco kurūpi ‘Курупи [имя собств.] увидел индейца’. Определение предшествует определяемому.

Steinen K.von den, Die Bakaïrí-Sprache, Lpz., 1892; Armellada C. de, Gramática y diccionario de la lengua pemón, v. 1—2, Caracas, 1943—44; Goeje C. H. de, Études linguistiques Caraïbes, v. 2, Amst., 1946; Tovar A., Catálogo de las lenguas de América del Sur, B. Aires, [1961]; Shafer R., Vergleichende Phonetik der karaïbischen Sprachen, Amst., 1963; Hoff B. J., The Carib language, The Hague, 1968; Basso (ed.), Carib-speaking Indians: culture, society and language, Tucson, 1977; Derbyshire D. C., Pullum G. K., A select bibliography of Guiana Carib languages, «International Journal of American Linguistics», 1979, v. 45, № 3.

М. Е. Алексеев

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины